Frases de Josei Toda publicadas en
http://www.joseitoda.org/quotations/peace
No es mi propósito debatir acerca de la victoria o la derrota en la guerra o los pros y los contras de las políticas y las ideologías; sino que me duele pensar que la guerra causa un sinnúmero de personas que pierden a sus esposos o esposas, y deja un sinnúmero de personas en busca de hijos o padres perdidos. Habrá personas que mueran sin previo aviso, y personas que perderán todo lo que posean y quedarán a la deriva. Habrá jóvenes que mueran sin entender por qué tuvieron que morir. Habrá ancianas que griten: -Por qué a mí, si nunca he hecho nada malo! ". Habrá niños que se pregunten si aun tienen familiares en este mundo, incluidos sus padres y hermanos. Y habrá amas de casa que estarán convencidas de que es normal vivir solo con la ropa que tienen sobre sus espaldas.
Si quieren lograr la paz para toda la humanidad, debe formular propuestas concretas y tomar la iniciativa para traducirlas en acciones concretas.
A pesar de que han surgido en todo el mundo movimientos que piden la prohibición de los ensayos de armas atómicas o nucleares, es mi deseo de ir más allá, para atacar el problema desde su raíz. Quiero exponer y arrancar las garras que se ocultan en lo más profundo de tales armas.
Quiero declarar que cualquier persona que se atreva a utilizar armas nucleares, independientemente de su nacionalidad o de si su país resulta victorioso o derrotado, deberá ser condenado a muerte sin excepción.
¿Por qué digo esto? Porque nosotros, los ciudadanos del mundo, tenemos el derecho inviolable a la vida. Cualquier persona que ponga en peligro ese derecho es una encarnación del demonio, un monstruo.
NamMiohoRengueKio
--PÁGINA NO OFICIAL--
Este blog tiene como único fin presentar artículos traducidos al español públicados por la Soka Gakkai Internacional y/o Daisaku Ikeda, Presidente de dicha organización. Este espacio no publica ni produce contenidos propios, solo es un intento de hacer llegar a hispanoparlantes los contenidos publicados por dicha organización originalmente en inglés. En cada artículo traducido, se incluirá la referencia al artículo original para que pueda constatarse el origen de dicha información.
Este blog tiene como único fin presentar artículos traducidos al español públicados por la Soka Gakkai Internacional y/o Daisaku Ikeda, Presidente de dicha organización. Este espacio no publica ni produce contenidos propios, solo es un intento de hacer llegar a hispanoparlantes los contenidos publicados por dicha organización originalmente en inglés. En cada artículo traducido, se incluirá la referencia al artículo original para que pueda constatarse el origen de dicha información.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario