NamMiohoRengueKio

--PÁGINA NO OFICIAL--
Este blog tiene como único fin presentar artículos traducidos al español públicados por la Soka Gakkai Internacional y/o Daisaku Ikeda, Presidente de dicha organización. Este espacio no publica ni produce contenidos propios, solo es un intento de hacer llegar a hispanoparlantes los contenidos publicados por dicha organización originalmente en inglés. En cada artículo traducido, se incluirá la referencia al artículo original para que pueda constatarse el origen de dicha información.

lunes, 28 de abril de 2014

Cartas desde Prisión de Tsunesaburo Makiguchi

23 de Octubre de 1943
http://www.tmakiguchi.org/resources/letters/oct23-1943.html

Sadako, hoy he recibido los siete artículos, incluyendo ropa de cama, mantas y ropa de dormir, lo que tú me enviaste aquí. Gracias, sé que debe haber sido muy problemático para ti. Felizmente, éstos llegaron justo cuando estaba pensando que los problemas que he tenido con mi estómago deben ser por el frío que hace aquí de noche, así que estoy encantado de haberlos recibido. He oído decir a uno de los fiscales que la carta que te envié el 11 de este mes aún no había sido enviada. Debido a que yo había escrito que él había tenido la amabilidad de entender mi teoría del valor, la carta fue enviada a los censores, que hicieron una excepción y la dejaron pasar. Su simpatía y comprensión es algo de lo que estoy muy agradecido. Voy a tener cuidado de no pasar frío y con las comidas, y haré todo lo posible para curarme esta enfermedad.

La vida aquí es muy diferente que en el cuartel de policía. Cada uno de nosotros vive en un apartamento de tres esteras [6 metros cuadrados]. Puedo leer libros. Es cómodo y no me falta nada. Por favor, no te preocupes por mí, pero cuida a todos en casa... En este momento de emergencia debemos poner especial cuidado en comer correctamente y vestirnos para mantenernos abrigados. Últimamente, se ha puesto repentinamente frío. Si uno de ustedes se resfría, como suele ocurrir en esta época del año, no olviden usar una bolsa de agua caliente y procuren curarse rápidamente. ¿Está bien Yoko? No la he visto desde hace tres meses, y sólo puedo imaginar cómo ha crecido. Por favor, cuídenla mucho.

En una celda de aislamiento, uno puede pensar acerca de las cosas, lo que hace que realmente sea un lugar mejor para estar. Además del gongyo  [recitación del Sutra] por la mañana y por la noche, he comenzado a ofrecer oraciones especiales y estoy haciéndolo sin pausa. Yozo debe encontrar muy sospechoso que no le escriba directamente. Por favor, asegúrenle que estoy bien y díganle que estoy ocupado viajando, como siempre. La mayoría de los detenidos [en los casos de crímenes de pensamiento] son enviados aquí. Debido a la gran cantidad, los interrogatorios demoran mucho tiempo y yo tendré que residir aquí por el momento. Por favor, espérenme pacientemente.

Para todos nosotros, la fe es lo más importante. Podemos considerar esto como una gran desgracia, pero palidece en la insignificancia comparado con lo que sufrió el Daishonin. Es importante entender claramente este hecho y fortalecer su fe más que nunca. Vivimos vidas de beneficio vasto e inconmensurable, y no podemos resentir o lamentar una situación como esta. De mis experiencias hasta la fecha, tengo claro que, así como se dice en el sutra y el Gosho [los escritos de Nichiren], "el veneno se convertirá en medicina"<1>.


17 de Diciembre de 1943
http://www.tmakiguchi.org/resources/letters/dec17-1943.html

¿Has ido a ver al señor Ishida del Heiwa Foods Company, o no? Creo que está trabajando para esa empresa. Si es así, ¿cómo es? Menciono estas cosas porque creo que pueden hacer sus vidas más fáciles. Lee mis cartas con cuidado y responde a mis preguntas y peticiones con prontitud. ¿Por qué no envías los libros que te pedí, como Akaho gishi? Si no me los puedes enviar, respóndeme claramente a tal efecto. ¿Cuándo te harán una visita Koguri y Ohara?¿Se han reconciliado Ohara y su esposa, o no? No es que te esté regañando. Tampoco necesito explicaciones elaboradas. No pongas energía innecesaria en escribir una respuesta, pero respóndeme con sencillez y naturalidad, sin sentimentalismos. Sus raciones de alimentos, la forma en que Yoko juega. Quiero saber sobre cualquier cambio en estas cosas. Los que están en el frente se sienten de la misma manera. No necesito ninguna de las formalidades comunes en tus cartas. Quiero hechos concretos. <2>
Prisión Tokyo Sugamo


13 de Octubre de 1944
http://www.tmakiguchi.org/resources/letters/oct13-1944.html

El 11 de octubre, recibí tu carta del 5 de octubre, con la noticia de la muerte de Yozo en batalla. También recibí la chaqueta, el chaleco, los calcetines y un cinturón de tela que amablemente me enviaste.

Esta noticia fue impactante y desoladora. Pero aún más que eso me preocupan ustedes dos, y me sintió aliviado al saber que estás tomando la noticia con una determinación magnánima. Sadako, has sido muy fuerte y esto es realmente reconfortante para mí. Siento tu cariño hacia mí con mayor intensidad que si fueses mi hija natural. La forma en que has criado a  Yoko tan sabio y amable, el cuidado de hija que nos has brindado,  todo esto ha sido el único solaz de nuestra vejez. Las cartas [tuyas y de Yozo] deben mantenerse como un recuerdo duradero de la familia Makiguchi. Por favor, háganlo por mí. Informa sólo a aquellos que estaban realmente cerca [de Yozo]. No te olvides de su tía en Hokkaido. Me imagino que esto debe haber sido un obstáculo en la fe. Con el tiempo se aclarará. Lo más importante para ustedes dos es su fe en la oración por su descanso, viendo claramente el honor de que no haya muerto por enfermedad, sino luchando por su tierra y su soberano.

Estoy leyendo cuidadosamente la filosofía de Kant. He sido capaz de desarrollar una teoría del valor, como los filósofos han intentado pero no han podido realizar durante el siglo pasado. Además, he sido capaz de relacionar esto con la fe en el Sutra del Loto, y ahora se puede ver la prueba real de varios miles de personas [que la ponen en práctica]. Debo reconocer mi propio asombro ante este [logro]. Es por esta razón por la que han surgido los tres obstáculos y los cuatro demonios. Es exactamente en conformidad con las enseñanzas del Sutra.<3>


<1> Trabajos Completos de Tsunesaburo Makiguchi, (en Japonés) Daisan Bunmeisha, Vol 10, pg 277-78
<2> Ibíd., pg 282
<3> Ibíd., pg 300–01

No hay comentarios:

Publicar un comentario